本帖最后由 萨达姆·侯赛因 于 2020-09-19 00:08 编辑
您需要 登录 才可以下载或查看，没有帐号？加入超大军事
China illegally occupies 38,000 sq km of India's land in Ladakh, Rajnath Singh told Rajya Sabha. The Defence Minister made a statement in the Rajya Sabha on Thursday on the border row with China in eastern Ladakh.
拉杰纳特-辛格（Rajnath Singh）告诉拉贾萨布哈（Rajya Sabha），中国非法占领了印度在拉达克的38000平方公里土地。国防部长周四就拉达克东部与中国的边界纠纷发表了声明。
China continues to be in illegal occupation of approximately 38,000 square kilometre of India’s territory in Ladakh, Defence Minister Rajnath Singh told Rajya Sabha on Thursday.
“China continues to be in illegal occupation of approx 38,000 sq km in the Union Territory of Ladakh. In addition, under the so-called Sino-Pakistan 'Boundary Agreement' of 1963, Pakistan illegally ceded 5,180 sq km of Indian territory in PoK to China,” Defence Minister said on the floor of the Rajya Sabha.
Rajnath Singh added, "China also claims approximately 90,000 sq km of Indian territory in the eastern sector of the India-China boundary in Arunachal Pradesh."
The Defence Minister is making a statement in the Rajya Sabha on Thursday on the border row with China in eastern Ladakh, two days after he told Lok Sabha that China has been conveyed that any attempt to "unilaterally" change the status quo along the LAC is not at all acceptable.
国防部长周四在联邦议院就拉达克邦东部与中国的边界纠纷发表声明，此前两天，他告诉Lok Sabha，已经向中国转达，任何 "单方面 "改变沿线现状的企图都是完全不可接受的。
Following a meeting of floor leaders of the Rajya Sabha on Wednesday, it was decided that opposition leaders will speak and Rajnath Singh will give a clarification on the issue. The meeting was attended by Rajnath Singh along with Parliamentary Affairs Minister Pralhad Joshi and Leader of the House Thawwarchand Gehlot.
Rajnath Singh already made a statement in the Lok Saba on Tuesday, saying Beijing has been very clearly conveyed that any attempt to "unilaterally" change the status quo along the Line of Actual Control is not at all acceptable, and that India's armed forces are ready to deal with "all contingencies" in the high-altitude region.
Rajnath Singh said there should be no doubt about the country's determination to protect its sovereignty and territorial integrity, and asserted that India's armed forces are ready to deal with "all contingencies" in the high-altitude region.
Referring to the Galwan Valley clashes on June 15, the defence minister said Indian soldiers "inflicted costs including casualties on the Chinese side", adding the House should have "full confidence" that the armed forces will always rise to the challenge and make the country proud.
He said even though the situation this year is very different, both in terms of scale of troops involved and the number of friction points, India remains committed to the peaceful resolution of the current situation.
"At the same time, the House can be assured that we remain prepared to deal with all contingencies," the defence minister said.
拉杰纳特-辛格周二已经在Lok Saba发表声明，称已经非常明确地传达了北京的意思，即任何 "单方面 "改变实际控制线现状的企图都是完全不能接受的，印度武装部队已经做好了应对高海拔地区 "所有突发事件 "的准备。
拉杰纳特-辛格说，印度保护主权和领土完整的决心应该是毋庸置疑的，并宣称印度武装部队已经做好了应对高海拔地区 "所有突发事件 "的准备。
谈到6月15日发生的加尔万河谷冲突时，国防部长说，印度士兵 "给中方造成了包括伤亡在内的代价"，并补充说，众议院应该 "充分相信 "武装部队将始终迎接挑战，让国家感到骄傲。