请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

超级大本营军事论坛

 找回密码
 加入超大军事

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 108|回复: 11
收起左侧

[好书分享] 英诗鉴赏

[复制链接]
发表于 2019-4-10 21:56 | 显示全部楼层 |阅读模式

更多精彩专业军事内容,期待你的加入!

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入超大军事

x
1 你的长夏永不凋谢

【英国】莎士比亚
能不能让我来把你比作夏日?

Shall I compare thee to a summer's day?

你可是更加可爱,更加温婉;

Thouart more lovely and more temperate;

狂风会吹落五月里开的好花儿,

Roughwinds do shake the darling buds of May,

夏季租出的日子又未免太短暂;

And summer's lease hath all too short a date;

有时候苍天的巨眼照得太灼热,

Sometime too hot the eye of heaven shines,

他那金彩的脸色也会被遮暗;

And often is his gold complexion dimm'd;

每一样美呀, 总会离开美而凋落,

And every fair from fair sometime declines,

被时机或者自然的代谢所摧残;

By chance, or nature's changing course, untrimm'd;

但是你永久的夏天决不会凋枯,

But thy eternal summer shall not fade,

你永远不会失去你美的形相;

Nor lose possession of that fair thou ow'st;

死神夸不着你在他影子里踯躅,

Nor shall death brag thou wander'st in his shade,

你将在不朽的诗中与时间同长;

When in eternal lines to time thou grow'st;

只要人类在呼吸,眼睛看得见,

So long as men can breathe, or eyes can see,

我这诗就活着,使你的生命绵延.

So long lives this, and this gives life to thee.

莎翁不愧是文学巨匠,他对十四行诗的造诣尤深。这首诗的最后几句颇为动人——你永远不会死去,因为你永远活在我的诗篇中。这是我能想到诗人最深情的话了,以我之笔,赠你永生。
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-10 22:22 | 显示全部楼层
TheRoad Not Taken

-Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,

And sorry I could not travel both

And be one traveler, long I stood

And looked down one as far as I could

To where it bent in the undergrowth;



Then took the other, as just as fair,

And having perhaps the better claim,

Because it was grassy and wanted wear;

Thoug has for that the passing there

Had worn them really about the same,



And both that morning equally lay

In leaves no step had trodden black.

Oh,I kept the first for another day!

Yet knowing how way leads on to way,

I doubted if I should ever come back.



I shall be telling this with a sigh

Somewhere ages and ages hence:

Two roads diverged in a wood,and I—

I took the one less traveled by,

And that has made all the difference.

这首诗充满了人生的哲理,人生就是在许多不同的道路中选择,不经意的选择可能改变了你生命的轨迹。无论如何,多年后回望之时,希望你不会后悔,因为那是你所做出的决定。
《未选择的路》

【美国】罗伯特·弗罗斯特

黄色的树林里分出两条路,

可惜我不能同时去涉足,

我在那路口久久伫立,

我向着一条路极目望去,

直到它消失在丛林深处.



但我却选了另外一条路,

它荒草萋萋,十分幽寂,

显得更诱人、更美丽,

虽然在这两条小路上,

都很少留下旅人的足迹,



虽然那天清晨落叶满地,

两条路都未经脚印污染.

呵,留下一条路等改日再见!

但我知道路径延绵无尽头,

恐怕我难以再回返.



也许多少年后在某个地方,

我将轻声叹息把往事回顾,

一片树林里分出两条路,

而我选了人迹更少的一条,

从此决定了我一生的道路.
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-10 22:24 | 显示全部楼层
2飞鸟集

【印度】泰戈尔

如果你因失去了太阳而流泪,

那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun,

you also miss the stars.



生如夏花之绚烂,

死如秋叶之静美。
let life be beautiful like summer flowers

and death like autumn leaves.

如果精读泰戈尔的飞鸟集是会被其中的许多诗句折服的,短小的语句中蕴含的是无穷的韵味。能够与你微笑对视,不过是一件再小不过的小事,但是这件小事已经足够让我在这大大的世界里感到无穷的幸福。
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-10 23:06 | 显示全部楼层
When You Are Old

William Butler Yeats

《When you are old》是爱尔兰著名诗人威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats)的早期名诗,发表于 1893年,是叶芝献给爱尔兰革命家毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。
When you are old and grey and full of sleep,

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

And nodding by the fire, take down this book,

倦坐在炉边,取下这本书来,

And slowly read, and think of the soft look

慢慢读着,追梦当年的眼神

Your eyes had once, and of their shadows deep;

你那柔美的神采与深幽的晕影。

How many loved your moments of glad grace,

多少人爱过你昙花一现的身影,

And loved your beauty with love false or true,

爱过你的美貌,以虚伪或真情

But one man loved the pilgrim Soul in you,

惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

And loved the sorrows of your changing face;

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

And bending down beside the glowing bars,

在炉罩边低眉弯腰

Murmur, a little sadly, how Love fled

忧戚沉思,喃喃而语,

And paced upon the mountains overhead

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

And hid his face amid a crowd of stars.

怎样在繁星之间藏住了脸。
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-10 23:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 清风爱翻书 于 2019-4-10 23:55 编辑

The man who thinks he can


by Walter Wintle

If you think you are beaten, you are;

If you think you dare not, you don’t.

If you’d like to win, but you think you can’t,

It is almost a certain — you won’t.

If you think you’ll lose, you’re lost;

For out in this world we find

Success begins with a fellow’s will

It’s all in the state of mind.

If you think you’re outclassed, you are;

You’ve got to think high to rise.

You’ve got to be sure of yourself before

You can ever win the prize.

Life’s battles don’t always go

To the stronger or faster man;

But sooner or later the man who wins

Is the one who thinks he can!


最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-11 11:47 | 显示全部楼层
*经典英文小诗
To see a world in a grain of sand,   
一粒沙里阅世界
And a heaven in a wild flower,      
一朵花中觅天堂
Hold infinity in the palm of your hand,  
无穷尽在掌心中
And eternity in an hour.                              
永恒不过一刻钟

*小诗
If you were a teardrop;In my eye,  
For fear of losing you,I would never cry.  
And if the golden sun,Should cease to shine its light,  
Just one smile from you,Would make my whole world bright.

如果你是我眼里的一滴泪,为了不失去你,我将永不哭泣;如果金色的阳光停止了它耀眼的光芒,你的一个微笑,将照亮我的整个世界
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-11 11:50 | 显示全部楼层
*英语小诗--励志英文诗
Never give up,  
Never lose hope.  
Always have faith,  
It allows you to cope.  
Trying times will pass,  
As they always do.  
Just have patience,  
Your dreams will come true.  
So put on a smile,  
You'll live through your pain.  
Know it will pass,  
And strength you will gain  

永不放弃 ,  
永不心灰意冷 。  
永存信念 ,  
它会使你应付自如 。  
难捱的时光终将过去 ,  
一如既往 。  
只要有耐心 ,  
梦想就会成真 。  
露出微笑 ,  
你会走出痛苦 。  
相信苦难定会过去 ,  
你将重获力量 。

* 英语小诗
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,  
For if dreams die 梦想若是消亡
Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀  
That can never fly. 再也不能飞翔  
Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,
For when dreams go 梦想若是消丧
Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,
Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-11 11:57 | 显示全部楼层
*超经典2英文爱情小诗  
If I could save time in a bottle
the first thing that I'd like to do
is to save every day until eternity passes away
just to spend them with you

*我和你等于永恒  
If I could save time in a bottle
the first thing that I'd like to do
is to save every day until eternity passes away
just to spend them with you
If I could make days last forever
if words could make wishes come true
I'd save every day like a treasure and then
again I would spend them with you

如果我能把时间存入一个瓶子,
我要作的第一件事就是,
把每一天都存下来直到永恒,
再和你一起慢慢度过。
如果我能把时间化作永恒,
如果我的愿望能一一成真,
我会把每天都像宝贝一样存起来,
再和你一起慢慢度过。

*谢谢你会爱上我  
Thank you for comforting me when I'm sad
Loving me when I'm mad
Picking me up when I'm down
Thank you for being my friend and being around
Teaching me the meaning of love
Encouraging me when I need a shove
But most of all thank you for
Loving me for who I am

感谢你在我伤心时安慰我,
当我生气时你护著我,
当我沮丧时你拉拔我。
感谢你作我的朋友并且在我身旁,
教导我爱的意义是什么,
当我需要动力时你鼓励我。
但我最想感谢你的是,
爱上像我这样的一个人
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-11 12:15 | 显示全部楼层
本帖最后由 清风爱翻书 于 2019-4-11 12:44 编辑

I believe, for every drop of rain
that falls, A flower grows...
I believe that somewhere in the
darkest night, A candle glows...
我相信,每个雨滴飘落
就有一朵花儿生长……
我相信,即使最漆黑的夜晚
也会有蜡烛发出明亮的光
I believe for everyone who
goes astray, Someone will come,
to show the way, I believe, I believe...

我相信,每个迷途的人
都会有人给他指路
我相信,我相信……I believe, above the storm the
smallest prayer, Will still be heard...
I believe, that someone in that
great somewhere, Hears every word...
我相信,即使暴风雨在狂怒咆哮
最微弱的祈祷也会被听到……
我相信,有人在某个伟大的地方
听到了每一个字……Every time I hear a newborn baby cry,
Or touch a leaf,
or see the sky,
Then I know why, I believe!
每当听到新生儿的哭声
或触摸一片叶子
或凝望天空
我就知道为何会这样,我相信!

Every time I hear a newborn baby cry,
Or touch a leaf,
or see the sky,
Then I know why, I believe!
每当听到新生儿的哭声
或触摸一片叶子
或凝望天空
我就知道为何会这样,我相信!



if by life you were deceived
假如生活欺骗了你
            ——alexander puskin

If by life you were deceived

Don't be dismal,don't be wild

In the day of grief,be mild

Merry days will come believe

Heart is living in tomorrow

Present is dejected here

In a moment,passes sorrow

That which passes will be dear
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-11 12:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 清风爱翻书 于 2019-4-11 12:31 编辑

 花之歌

I am a kind word uttered and repeated

  By the voice of Nature;

  I am a star fallen from the

  Blue tent upon the green carpet.

  I am the daughter of the elements

  With whom Winter conceived;

  To whom Spring gave birth; I was

  Reared in the lap of Summer and I

  Slept in the bed of Autumn.

  我是大自然亲切的话语,

  说出去,又反复细念;

  我是一颗星星,

  从蓝色苍穹坠落绿毯之中。

  我是诸元素之女:

  冬天将我孕育;

  春天使我绽放;

  夏天让我成长;

  秋天令我安睡。

  At dawn I unite with the breeze

  To announce the coming of light;

  At eventide I join the birds

  In bidding the light farewell.

  清早,我同晨风一道

  宣告光明的到来;

  傍晚,我又与群鸟一起

  为它的远去告别。

  The plains are decorated with

  My beautiful color and the air

  Is scented with my fragrance.

  我在原野上摇曳,

  使风光更加旖旎;

  我在清风中呼吸,

  使气息芬芳馥郁。

  As I embrace Slumber the eyes of

  Night watch over me, and as I

  Awaken I stare at the sun, which is

  The only eye of the day.

  我微睡时,

  夜空数双眼睛对我凝望;

  我醒来时,

  白昼的独眸向我注视。

  I drink dew for wine, and hearken to

  The voices of the bird and dance

  To the rhythmic swaying of the grass.

  我饮着朝露酿成的琼浆;

  听着小鸟的鸣啭歌唱;

  就着芳草的摇曳婆娑起舞。

  I am the lover's gift; I am the wedding wreath;

  I am the memory of a moment of happiness;

  I am the last gift of the living to the dead;

  I am a part of joy and a part of sorrow.

  我是爱人间的赠礼;我是婚礼的冠冕;

  我是片刻欢愉的记忆;

  我是生者予死者最后的祭献;

  我是一半欢乐,一半忧伤。

  But I look up high to see only the light,

  And never look down to see my shadow.

  This is wisdom which man must learn.

  而我仰望高空,只因对光明神往;

  我从不顾影自怜,也不孤芳自赏。

  而这些智慧,人类尚未得以领会。
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-11 14:36 | 显示全部楼层
Ode on a Grecian Urn 希腊古瓮颂
by John Keats 济慈
  查良铮 译

Thou still unravished bride of quietness,
Thou foster child of silence and slow time,
Sylvan historian, who canst thus express
A flowery tale more sweetly than our rhyme:
What leaf-fringed legend haunts about thy shape
Of deities or mortals, or of both,
In Tempe or the dales of Arcady?
What men or gods are these? What maidens loath?
What mad pursuit? What struggle to escape?
What pipes and timbrels? What wild ecstasy?
你委身“寂静”的、完美的处子,
受过了“沉默”和“悠久”的抚育,
呵,田园的史家,你竟能铺叙
一个如花的故事,比诗还瑰丽:
在你的形体上,岂非缭绕着
古老的传说,以绿叶为其边缘;
讲着人,或神,敦陂或阿卡狄?
呵,是怎样的人,或神!在舞乐前
多热烈的追求!少女怎样地逃躲!
怎样的风笛和鼓谣!怎样的狂喜!

Heard melodies are sweet, but those unheard
Are sweeter; therefore, ye soft pipes, play on;
Not to the sensual ear, but, more endeared,
Pipe to the spirit dities of no tone.
Fair youth, beneath the trees, thou canst not leave
Thy song, nor ever can those trees be bare;
Bold Lover, never, never canst thou kiss,
Though winning near the goal---yet, do not grieve;
She cannot fade, though thou hast not thy bliss
Forever wilt thou love, and she be fair!
听见的乐声虽好,但若听不见
却更美;所以,吹吧,柔情的风笛;
不是奏给耳朵听,而是更甜,
它给灵魂奏出无声的乐曲;
树下的美少年呵,你无法中断
你的歌,那树木也落不了叶子;
卤莽的恋人,你永远、永远吻不上,
虽然够接近了--但不必心酸;
她不会老,虽然你不能如愿以偿,
你将永远爱下去,她也永远秀丽!

Ah, happy, happy boughs! that cannot shed
Your leaves, nor ever bid the Spring adieu;
And, happy melodist, unweari-ed,
Forever piping songs forever new;
More happy love! more happy, happy love!
Forever warm and still to be enjoyed,
Forever panting, and forever young;
All breathing human passion far above,
That leaves a heart high-sorrowful and cloyed,
A burning forehead, and a parching tongue.
呵,幸福的树木!你的枝叶
不会剥落,从不曾离开春天;
幸福的吹笛人也不会停歇,
他的歌曲永远是那么新鲜;
呵,更为幸福的、幸福的爱!
永远热烈,正等待情人宴飨,
永远热情地心跳,永远年轻;
幸福的是这一切超凡的情态:
它不会使心灵餍足和悲伤,
没有炽热的头脑,焦渴的嘴唇。

Who are these coming to the sacrifice?
To what green altar, O mysterious priest,
Lead'st thou that heifer lowing at the skies,
And all her silken flanks with garlands dressed?
What little town by river or sea shore,
Or mountain-built with peaceful citadel,
Is emptied of this folk, this pious morn?
And, little town, thy streets for evermore
Will silent be; and not a soul to tell
Why thou art desolate, can e'er return.
这些人是谁呵,都去赶祭祀?
这作牺牲的小牛,对天鸣叫,
你要牵它到哪儿,神秘的祭司?
花环缀满着它光滑的身腰。
是从哪个傍河傍海的小镇,
或哪个静静的堡寨山村,
来了这些人,在这敬神的清早?
呵,小镇,你的街道永远恬静;
再也不可能回来一个灵魂
告诉人你何以是这么寂寥。

O Attic shape! Fair attitude! with brede
Of marble men and maidens overwrought,
With forest branches and the trodden weed;
Thou, silent form, dost tease us out of thought
As doth eternity. Cold Pastoral!
When old age shall this generation waste,
Thou shalt remain, in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say'st,
"Beauty is truth, truth beauty"---that is all
Ye know on earth, and all ye need to know.
哦,希腊的形状!唯美的观照!
上面缀有石雕的男人和女人,
还有林木,和践踏过的青草;
沉默的形体呵,你象是“永恒”
使人超越思想:呵,冰冷的牧歌!
等暮年使这一世代都凋落,
只有你如旧;在另外的一些
忧伤中,你会抚慰后人说:
“美即是真,真即是美,”这就包括
你们所知道、和该知道的一切。
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
 楼主| 发表于 2019-4-21 07:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 清风爱翻书 于 2019-4-21 08:15 编辑

经典英诗13首经典英文诗歌30篇
如何赏析英诗
最具影响力军事论坛-超级大本营军事论坛欢迎你!超然物外,有容乃大。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入超大军事

本版积分规则

监狱|手机|联系|超级大本营军事论坛 ( 京ICP备13042948号 | 京公网安备11010602010161 )

声明:论坛言论仅代表网友个人观点,不代表超级大本营军事网站立场

Powered by Discuz © 2002-2019 超级大本营军事网站 CJDBY.net (违法及不良信息举报电话:13410849082)

最具影响力中文军事论坛 - Most Influential Chinese Military Forum

GMT+8, 2019-4-21 10:45 , Processed in 0.036615 second(s), 19 queries , Gzip On.

快速回复 返回顶部 返回列表