|
   
- 帖子
- 32107
- 威望
- 6 点
- 注册时间
- 2002-12-29
- 最后登录
- 2010-9-1

|
| 谁知道这些英文军事用语到解放军里怎么说?
Ten-hut 估计是立正的意思
hut一般是停的意思,不过有时也看到有人跑时被叫hut hut hut
enemy in sigh 一般是发现了敌人
over单向电台的结束语
....out单向电台通话结束用
enemy tank 3 o'clock 敌军坦克 3点钟方向
battle station 战斗位置
cover me 掩护我,但在空中对僚机怎么翻译?
on my wing 同上
officer on deck 估计可能是陆军说ten hut 海军,海军陆战队说 officer on deck
under attack遭到袭击
friendly fire误射
sir yes sir不知道PLA怎么说
sir同上
fire at will就是随便开火的意思
on my mark, go go go
on the way一发炮弹“上路了”
engage the enemy标准敌人
enemy contact
以上英文军事术语,求大虾们告诉我在PLA里怎么说,谢谢
还有美军里,行军时都说一些很不好的话象。。
i don't know what i've been told.............
1,2,3,4 i love the marine corps(full metal jacket)
PLA行军是说什么?
重大不同
中国说:1,2,1 1, 2, 1
外国说:1,2, 3, 4, 1,2, 3, 4
或:左 右 左 右 左 右。。。。。。。
[em09] |
|